Muere Gregory Rabassa, traductor de Gabriel García Márquez al inglés
Gregory Rabassa (1922-2016), uno de los grandes traductores de la literatura en espaí±ol al inglés, ha muerto a los 94 aí±os en su casa de Branford (Connecticut), según informa «The New York Times».
Mundialmente reconocido por su calidad como «intérprete», también de la lengua portuguesa, Rabassa llevó a millones de anglohablantes las mejores novelas del brillante grupo de escritores que formaron el «boom» latinoamericano, con Gabriel García Márquez y sus «Cien aí±os de soledad» (1967) a la cabeza.
El Nobel colombiano llegó a describir a Rabassa como «el mejor escritor latinoamericano en lengua inglesa». Enamorado del espaí±ol, el traductor siguió con la «Rayuela» de Julio Cortázar («Hopscotch»), y dos obras deMario Vargas Llosa: «La casa verde» («The Green House») y «Conversaciones en la catedral» («Conversation in the Cathedral»).