Muere Gregory Rabassa, traductor de Gabriel Garcí­a Márquez al inglés

0

gregory-rabassa

Gregory Rabassa (1922-2016), uno de los grandes traductores de la literatura en espaí±ol al inglés, ha muerto a los 94 aí±os en su casa de Branford (Connecticut), según informa «The New York Times».

Mundialmente reconocido por su calidad como «intérprete», también de la lengua portuguesa, Rabassa llevó a millones de anglohablantes las mejores novelas del brillante grupo de escritores que formaron el «boom» latinoamericano, con Gabriel Garcí­a Márquez y sus «Cien aí±os de soledad» (1967) a la cabeza.

El Nobel colombiano llegó a describir a Rabassa como «el mejor escritor latinoamericano en lengua inglesa». Enamorado del espaí±ol, el traductor siguió con la «Rayuela» de Julio Cortázar («Hopscotch»), y dos obras deMario Vargas Llosa: «La casa verde» («The Green House») y «Conversaciones en la catedral» («Conversation in the Cathedral»).

 Rabassa se ocupó también de los brasileí±os Jorge Amado y Joaquim Machado de Assis, así­ como del portugés Antonio Lobo Antunes. La vida académica de Gregory Rabassa estuvo centrada en la universidad de Columbia y, más tarde, en el Queens College, ambos centros de prestigio en Nueva York.

Graciela Machuca

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *