Se pierde la cultura y la lengua maya en Q.Roo;Desinterés de las nuevas generaciones por dar continuidad a las raí­ces

0

dqr.com

La transculturación, la falta de interés de las autoridades gubernamentales, educativas, y el desinterés de los padres, provocan que la cultura y la lengua maya estén desapareciendo en el municipio.

Donaciano Poot Chan, presidente del Consejo Supremo Maya, aseguró que a pesar que el municipio se considera parte de la zona maya, para los dignatarios de esta ciudad, la falta de interés de las autoridades y padres de familia para conservar y fomentar la cultura maya, provoca el desinterés de las nuevas generaciones para dar continuidad a las raí­ces y cultura.

Ante esa situación, el presidente del Consejo Supremo Maya ”K’aan Yuum K’iin A.C.» lamentó que las nuevas generaciones causen tristeza porque los nií±os tienen vergí¼enza y no quieren hablar la lengua maya.

Precisó que los padres de familia tienen la obligación de inculcar a las nuevas generaciones una cultura autóctona que les permita ser orgullosos de pertenecer y tener una cultura maya, pero desde una expresión oral y escrita, sin embargo, en la actualidad los jóvenes se avergí¼enzan de sus raí­ces, debido a que adoptan costumbres extranjeras.

Recordó que antes de la llegada de los primeros maestros a Kantunilkí­n, cabecera del municipio de Lázaro Cárdenas, todas las personas se comunicaban en lengua maya, de modo que los nií±os a temprana edad aprendí­an con facilidad las costumbres y tradiciones.

Los primeros maestros jugaron un papel fundamental, porque de alguna forma exigí­an a los nií±os que adoptaran el idioma espaí±ol, sin embargo las autoridades culturales dejaron en abandono a las comunidades rurales, situación que provocó que la lengua materna poco a poco fuera sustituida por el espaí±ol, e incluso el mismo inglés.

Poot Chan detalló que el Consejo Supremo Maya está integrado por 47 personas de la tercera edad, entre hombres y mujeres que cuentan entre 55 y 98 aí±os, de modo que se requiere que los jóvenes se incorporen para que vaya teniendo los conocimientos de los ancianos, y a su vez la transmitan a las futuras generaciones y así­ no desaparezca la cultura.

Citó como ejemplo que en la actualidad solamente los dignatarios mayas, Pablo Dzib Baak, Enrique Cauich Tah y Alberto Abán Kumul, son los que ofrecen rosarios y rezos en lengua maya, pero por su edad avanzada es importante que los jóvenes se vayan interesando y así­ conservar este legado que dejaron nuestros ancestros.

Finalmente, precisó que en la actualidad los dignatarios mayas han implementado acciones de rescate del valor cultural, pero sobre todo de la lengua materna en las comunidades y la cabecera municipal, con la intención de orientar y apoyar a todas las personas interesadas en aprender y a futuro conservar las ceremonias y ofrendas mayas.

Graciela Machuca

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *